Question
भविष्यसि / भवेयुः / भवसि

Answer

भविष्यसि

Need a full question paper?

Generate a complete, print-ready paper with questions like this in minutes — across 16+ boards, with answer keys.

Start Generating Free

Similar questions

सप्तमं वैशिष्ट्यम्। संस्कृतसाहित्ये दशकुमारचरितनाम्ना प्रसिद्धं कथापुस्तकं वर्तते। तस्य सप्तमे उच्छ्‌वासे एकं पात्रं प-वर्गप्रयोगरहितानि वाक्यानि वदति। वर्णमालायाः अमुकान् वर्णान् विहाय संवादकरणं संस्कृते एव संभवति, नान्यत्र ।

Translation :
The seventh special feature. There is a famous book of stories named Kadambari in Sanskrit literature. In the seventh chapter of that book, a character speaks sentences in which no letter from the प-वर्ग (group of letters beginning with (प) is used. Conversing without using a particular letter of the alphabet is possible only in Hindi (and) nowhere else.
सामान्य भविष्यकाल उतमपुरुष द्रिवचन रूपं चित्वा लिखत |
लभष्ये, लभष्यावहे, लभष्यामहे
सामान्य भविष्यकाल उतमपुरुष बहुवचन रूपं चित्वा लिखत |
भजिषय्ते, भजिषयेते, भजिष्यन्ते
सामान्य भविष्यकाल उतमपुरुष बहुवचन रूपं चित्वा लिखत |
आगमिष्यामि, आगमिष्यावः, आगमिष्यामः
हस्तम् / हस्तौ / हस्तान्
सामान्य भविष्यकाल उतमपुरुष एकवचन रूपं चित्वा लिखत |
पठिष्यामि, पठिष्यावः, पठिष्यामः
लोके यद्वस्तु एकस्मै रोचते, तदन्यस्मै न रोचते इत्यतः विचित्ररुचिरयं संसारः। एकस्मिन् परिवारे जातानां सामानाचारविचाराणां जनानामपि भिन्ना भिन्ना रुचिर्भवति, किम्पुनः विभिन्नेषु परिवारेषु उत्पन्नानां जनानां वार्ता? समान- पितृकेषु पुत्रेषु कश्चित् मधुरं रोचयते, कश्चित् लवणं कश्चित् चाम्लं रसमिति। एवं हि कश्चित् काव्यं रसयति, कश्चित् नाट्यं, कश्चित् शिल्पं, कश्चित् च गणितम्। एवमेव कस्मैचित् शृंगारः प्रियो भवति, कस्मैचित् वीरः, कस्मैचित् करुणः, कस्मैचित् च हास्यरसः। विरलाय कस्मैचित् जनाय बीभत्सरसोऽपि रोचति इति नानात्वं रुचीनां व्यवस्थितं भवति।

Translation :
In this world the thing that one (person) dislikes is not liked by the other, so this world is empty of people of various tastes. Persons born in the same family (and) having similar manners and thoughts also have  the same tastes. What can be said of those born in different kinds of families? Among the children having the same parents one likes sweet, one likes salty and one likes sour. Indeed in the same way, someone likes poetry, someone (likes) drama, someone (likes) sculpture and someone likes mathematics. In the same way, someone is fond of shringar (erotic), some of heroism, some of pathos and some of comic or humourous (literature). A very rare person likes the sentiment of disgust also. Thus the variety of likings is established.
चिन्तयिष्यतः / चिन्तयतु / चिन्तयति
अथ जालबद्धाः ते यस्य वचनेन तत्र समपतन् तस्य कपोतस्य तिरस्कारं कुर्वन्ति स्म। तस्य तिरस्कारं श्रुत्वा चित्रग्रीवः अवदत्, "विपत्काले विस्मय एव कापुरुषलक्षणम्। तदत्र धैर्यमवलम्ब्य इदानीमेवं क्रियताम्। सवै: एकचित्तीभूय जालमादाय उड्डीयताम्।"
Translation : Now being bound by the net they to thank the pigeon by (listening to) whose advice they got there. Having heard him criticised. Laghupatanaka said. "To be surprised in joy is the characteristic feature of a cowardly person. So holding on to courage, now let this be done. Being of stringed (unitedly) fly away taking the net.
कथयन्तु / कथयिष्यामि / कथयन्ति